1 00:00:01,080 --> 00:00:04,080 [ELECTRONIC MUSIC] 2 00:00:15,760 --> 00:00:19,440 Welcome to this video-lecture of Live Text Access – 3 00:00:19,480 --> 00:00:22,680 Training for real-time intralingual subtitlers. 4 00:00:25,080 --> 00:00:27,320 My name is Julia Borchert 5 00:00:27,360 --> 00:00:31,680 and this is unit 4 Entrepreneurship and service competence - 6 00:00:31,720 --> 00:00:34,400 Element 3: Business strategies. 7 00:00:37,040 --> 00:00:39,120 This is the learning outcome: 8 00:00:39,160 --> 00:00:42,760 The trainee can evaluate a critical situation, 9 00:00:42,800 --> 00:00:45,880 identify the problem and make recommendations. 10 00:00:48,160 --> 00:00:51,960 We will first look at critical situations and their causes. 11 00:00:52,000 --> 00:00:55,440 After that more about different types of crises 12 00:00:55,480 --> 00:00:58,720 and how to identify and how to deal with them. 13 00:01:02,280 --> 00:01:05,120 Let´s get started with critical situations 14 00:01:05,160 --> 00:01:07,440 in the job environment in general. 15 00:01:10,040 --> 00:01:15,040 Statistically, 50 per cent of all projects are subject to failure. 16 00:01:15,080 --> 00:01:19,000 When it comes to major projects, the number is even higher: 17 00:01:19,040 --> 00:01:23,720 up to 90 per cent of major projects are bound to fail. 18 00:01:23,760 --> 00:01:27,200 In the practical field of live subtitling, 19 00:01:27,240 --> 00:01:30,600 it is unlikely that the number of critical situations 20 00:01:30,640 --> 00:01:32,240 reaches such a high level. 21 00:01:32,280 --> 00:01:36,280 But crises are naturally not impossible. 22 00:01:36,320 --> 00:01:40,200 Their existence may be neglected by freelance workers 23 00:01:40,240 --> 00:01:43,440 who have to manage their first own assignments. 24 00:01:43,480 --> 00:01:47,320 The good news is, that for most of the situations 25 00:01:47,360 --> 00:01:50,040 there are ways out of the deadlock. 26 00:01:50,080 --> 00:01:54,480 It simply depends on how well prepared you are. 27 00:01:55,760 --> 00:01:58,920 The most common factors of failure are: 28 00:01:58,960 --> 00:02:00,880 organisation issues, 29 00:02:00,920 --> 00:02:03,400 issues of a technical nature 30 00:02:03,440 --> 00:02:08,040 and issues of a personal, for example emotional nature. 31 00:02:11,200 --> 00:02:15,680 The fact that a critical situation could develop in the first place 32 00:02:15,720 --> 00:02:17,920 can have various causes. 33 00:02:17,960 --> 00:02:21,600 For example that the problem and its solution 34 00:02:21,640 --> 00:02:25,320 is not recognized as such by the person involved. 35 00:02:25,360 --> 00:02:28,760 For example a scraping noise in your headset 36 00:02:28,800 --> 00:02:34,640 that does not make you suspicious, or any other minor technical problem. 37 00:02:34,680 --> 00:02:37,320 It also may be due to the fact 38 00:02:37,360 --> 00:02:40,080 that the potential solution is not mastered, 39 00:02:40,120 --> 00:02:43,440 for example knowledge or skills are lacking. 40 00:02:43,480 --> 00:02:47,120 For example you don’t know all the features 41 00:02:47,160 --> 00:02:50,480 and switches of your software for troubleshooting. 42 00:02:52,480 --> 00:02:56,840 Or organizational obstacles cannot be overcome. 43 00:02:56,880 --> 00:03:00,640 These are hopefully rare when you are working on your own. 44 00:03:00,680 --> 00:03:04,760 But they are not so rare if you depend on your client’s resources, 45 00:03:04,800 --> 00:03:08,360 or on a freelance partner you are working with. 46 00:03:08,400 --> 00:03:13,520 But also your own insufficient preparation can bring obstacles. 47 00:03:13,560 --> 00:03:16,920 For example if you have not enough knowledge 48 00:03:16,960 --> 00:03:19,640 about the topic you are translating. 49 00:03:19,680 --> 00:03:24,200 Imagine working on a conference or the parliament 50 00:03:24,240 --> 00:03:29,040 and you don’t know specific technical terms and how to spell them. 51 00:03:29,080 --> 00:03:33,400 The best about this last cause for a critical situation: 52 00:03:33,440 --> 00:03:36,760 You can prevent this by preparing yourself well. 53 00:03:39,760 --> 00:03:42,760 Let’s now talk about crises. 54 00:03:42,800 --> 00:03:48,600 The words critical and crisis have the same etymology. 55 00:03:48,640 --> 00:03:52,880 Critical is the adjective and crisis the noun. 56 00:03:52,920 --> 00:03:57,200 A crisis is any event or period that will lead, 57 00:03:57,240 --> 00:04:01,880 or may lead, to an unstable and dangerous situation 58 00:04:01,920 --> 00:04:07,480 affecting an individual, a group, or all of society. 59 00:04:07,520 --> 00:04:12,920 Crises are negative changes in the human or environmental affairs, 60 00:04:12,960 --> 00:04:17,960 especially when they occur abruptly, with little or no warning. 61 00:04:18,000 --> 00:04:24,040 More loosely, a crisis is a testing time or an emergency. 62 00:04:24,080 --> 00:04:29,520 Characteristics of a crisis are an urgent need for decisions to act, 63 00:04:29,560 --> 00:04:34,200 a feeling of threat perceived by the decision-makers, 64 00:04:34,240 --> 00:04:40,840 an increase in uncertainty, urgency and time pressure and the feeling 65 00:04:40,880 --> 00:04:45,240 that the result will have a formative influence on the future. 66 00:04:47,040 --> 00:04:50,760 In projects, one usually speaks of a crisis 67 00:04:50,800 --> 00:04:54,920 when the project can no longer achieve the set goals on its own 68 00:04:54,960 --> 00:04:57,480 and needs outside help. 69 00:04:57,520 --> 00:05:02,120 That means the project in its existing structures, 70 00:05:02,160 --> 00:05:06,000 with the available resources and the existing planning. 71 00:05:06,040 --> 00:05:11,560 From the outside does not necessarily mean external to the team. 72 00:05:11,600 --> 00:05:16,040 Only when you are working as a freelancer on your own, 73 00:05:16,080 --> 00:05:20,160 these cases will however be the more relevant ones. 74 00:05:22,760 --> 00:05:26,600 Objectively unsolvable problems are characterized 75 00:05:26,640 --> 00:05:30,840 by the fact that there is simply no solution to a problem. 76 00:05:30,880 --> 00:05:35,600 This could be the case, for example, if necessary documentation 77 00:05:35,640 --> 00:05:39,320 for a new process is lost and cannot be reconstructed 78 00:05:39,360 --> 00:05:41,480 in the short time available. 79 00:05:43,200 --> 00:05:48,080 In practice, experience shows that project managers complain 80 00:05:48,120 --> 00:05:52,880 about objective impossibility more often than it actually occurs, 81 00:05:52,920 --> 00:05:57,880 because in a sense it also has something "redeeming" about it. 82 00:05:57,920 --> 00:06:00,160 The consequence is usually 83 00:06:00,200 --> 00:06:03,520 that the grueling project work ends immediately. 84 00:06:05,120 --> 00:06:08,280 That is naturally not your goal. 85 00:06:08,320 --> 00:06:11,760 And that also means that it’s important 86 00:06:11,800 --> 00:06:15,320 not to confuse objective problems with ... 87 00:06:15,360 --> 00:06:18,960 .. subjectively not solvable problems. 88 00:06:19,000 --> 00:06:24,880 This means that problems would be subject to a solution in principle. 89 00:06:24,920 --> 00:06:28,920 Somebody out there would be technically capable 90 00:06:28,960 --> 00:06:30,480 to solve the problem. 91 00:06:30,520 --> 00:06:35,520 However, right now that solution is not possible for subjective reasons, 92 00:06:35,560 --> 00:06:38,880 which means that the problems are on your end, 93 00:06:38,920 --> 00:06:41,760 or at least they are in your sphere. 94 00:06:44,200 --> 00:06:47,200 How can a crisis be identified? 95 00:06:47,240 --> 00:06:51,000 Early indicators are often visible well in advance 96 00:06:51,040 --> 00:06:52,880 of a potential crisis. 97 00:06:52,920 --> 00:06:57,680 As a result, it is usually possible to take proactive measures 98 00:06:57,720 --> 00:07:02,200 to prevent crisis situations from arising in the first place. 99 00:07:03,840 --> 00:07:08,160 On the other hand, often they are not taken sufficiently seriously, 100 00:07:08,200 --> 00:07:13,000 and therefore preventive measures are not initiated. 101 00:07:13,040 --> 00:07:18,000 Another complicating factor is that each individual indicator 102 00:07:18,040 --> 00:07:21,560 may appear unproblematic on its own. 103 00:07:21,600 --> 00:07:23,960 It will only become critical 104 00:07:24,000 --> 00:07:26,800 in combination with other problems and risks, 105 00:07:26,840 --> 00:07:30,200 and eventually lead to a crisis. 106 00:07:32,200 --> 00:07:36,040 For example if you are preparing for a subtitling job, 107 00:07:36,080 --> 00:07:39,360 and you know there will be one or more speakers 108 00:07:39,400 --> 00:07:43,280 with strong accents who are bound to be misunderstood, 109 00:07:43,320 --> 00:07:48,360 make sure you get a draft of their speech well in advance. 110 00:07:48,400 --> 00:07:51,000 If such a draft is not available, 111 00:07:51,040 --> 00:07:55,120 try to get information on the topic they will be dealing with, 112 00:07:55,160 --> 00:07:58,560 and try to find some background information. 113 00:07:58,600 --> 00:08:03,080 If you fail to take these steps, your worst case scenario 114 00:08:03,120 --> 00:08:05,720 is not being able to understand a word, 115 00:08:05,760 --> 00:08:08,560 and not being able to work around it. 116 00:08:12,920 --> 00:08:15,800 So how do you deal with a crisis? 117 00:08:18,120 --> 00:08:22,280 Every project manager knows just how stressful it can be 118 00:08:22,320 --> 00:08:26,000 to handle damage control in cases of distress. 119 00:08:26,040 --> 00:08:29,680 Given the number of challenges that need to be overcome 120 00:08:29,720 --> 00:08:32,520 for a successful project crisis management, 121 00:08:32,560 --> 00:08:34,640 here are some of the best practices 122 00:08:34,680 --> 00:08:38,880 that every project manager and freelancer can benefit from. 123 00:08:41,480 --> 00:08:44,960 Assess your risks and have a plan in place. 124 00:08:45,000 --> 00:08:49,080 The first and most important thing is to have a plan in place 125 00:08:49,120 --> 00:08:51,400 to help you deal with a crisis. 126 00:08:51,440 --> 00:08:54,000 Before you go ahead with the project, 127 00:08:54,040 --> 00:08:57,640 you need to make sure that you already assessed your risks 128 00:08:57,680 --> 00:09:02,400 and came up with contingency plans for every possible scenario. 129 00:09:02,440 --> 00:09:06,160 This prepares you and your team for the worst. 130 00:09:08,160 --> 00:09:11,080 One of the most crucial aspects of your job, 131 00:09:11,120 --> 00:09:13,440 apart from your own professional skills, 132 00:09:13,480 --> 00:09:16,600 is the technical equipment you will be using. 133 00:09:16,640 --> 00:09:19,520 You should always bring your own device, 134 00:09:19,560 --> 00:09:24,200 of course – but in most cases you will have to connect that device 135 00:09:24,240 --> 00:09:26,800 to your client’s infrastructure set up 136 00:09:26,840 --> 00:09:29,440 for an event you’re about to work for. 137 00:09:31,440 --> 00:09:35,240 The audio signal is – much more than the video signal – 138 00:09:35,280 --> 00:09:40,200 the very essence to fulfil any live subtitling task. 139 00:09:40,240 --> 00:09:46,600 This should always be part of a check up before the actual job starts. 140 00:09:46,640 --> 00:09:51,000 Bring a second headset and check all connections 141 00:09:51,040 --> 00:09:54,840 for cable breaks and loose contacts. 142 00:09:57,240 --> 00:10:01,880 If you received drafts or transcripts or any similar material 143 00:10:01,920 --> 00:10:04,400 to prepare you for an assignment, 144 00:10:04,440 --> 00:10:08,920 and you will need to have them in hand during a live subtitling event, 145 00:10:08,960 --> 00:10:13,080 make sure that you don’t just save it on your hard drive, 146 00:10:13,120 --> 00:10:18,280 but have a flash/USB drive with a backup ready just in case. 147 00:10:21,520 --> 00:10:24,400 Be calm and optimistic. 148 00:10:24,440 --> 00:10:29,880 When things don’t go as planned, it can be difficult to stay hopeful, 149 00:10:29,920 --> 00:10:31,800 but try to be. 150 00:10:31,840 --> 00:10:38,080 Doing so will be a lot more helpful and productive than freaking out. 151 00:10:39,080 --> 00:10:43,080 In mid-projects, you must remain clear-headed 152 00:10:43,120 --> 00:10:47,720 so that you can provide yourself and your team with the support 153 00:10:47,760 --> 00:10:49,960 and guidance they require. 154 00:10:53,040 --> 00:10:56,400 Try to contain the crisis as much as possible. 155 00:10:56,440 --> 00:11:00,680 A practical step that shouldn’t be missed is containing the crisis. 156 00:11:00,720 --> 00:11:04,320 Maybe some degree of damage is already done. 157 00:11:04,360 --> 00:11:09,040 For example a portion of the job remains without subtitles, 158 00:11:09,080 --> 00:11:12,480 but don’t let it spread any further. 159 00:11:12,520 --> 00:11:15,720 To achieve this, you must be able to think clearly 160 00:11:15,760 --> 00:11:17,520 and act quickly and decisively, 161 00:11:17,560 --> 00:11:22,240 while also effectively managing all communication channels. 162 00:11:22,280 --> 00:11:27,440 Gather factual data regarding the cause and ramifications. 163 00:11:29,440 --> 00:11:32,400 For example if you are working as a team, 164 00:11:32,440 --> 00:11:35,640 and a problem needs your immediate attention, 165 00:11:35,680 --> 00:11:39,600 hand the actual respeaking or fast typing part over 166 00:11:39,640 --> 00:11:41,920 to a team mate or partner 167 00:11:41,960 --> 00:11:45,840 while you focus on the solution of the problem yourself. 168 00:11:48,680 --> 00:11:51,480 Identify the cause of the crisis. 169 00:11:51,520 --> 00:11:56,160 After you are successful in preventing the crisis from spreading, 170 00:11:56,200 --> 00:11:59,720 and the problem appears to be in control until the job 171 00:11:59,760 --> 00:12:01,960 or a session thereof is done, 172 00:12:02,000 --> 00:12:06,080 you should identify what exactly caused the problem. 173 00:12:06,120 --> 00:12:09,840 Only when you know the reason will you be able 174 00:12:09,880 --> 00:12:13,360 to take the necessary steps to repair the damage, 175 00:12:13,400 --> 00:12:16,480 prevent the problem from coming up again, 176 00:12:16,520 --> 00:12:21,640 and get yourself and your team back on track for the remainder of the job 177 00:12:21,680 --> 00:12:25,560 and future jobs if this job is now finished. 178 00:12:28,720 --> 00:12:32,080 Make sure to keep the team informed. 179 00:12:32,120 --> 00:12:37,280 Even in the face of a crisis, don’t neglect your team. 180 00:12:37,320 --> 00:12:41,000 You should keep them informed so that they know 181 00:12:41,040 --> 00:12:46,080 those in charge are doing everything to handle the situation. 182 00:12:46,120 --> 00:12:48,160 This encourages them 183 00:12:48,200 --> 00:12:52,520 to keep the business process going as smoothly as possible. 184 00:12:54,320 --> 00:12:58,280 Remember to keep everyone updated regularly. 185 00:12:58,320 --> 00:13:02,720 Not just the team mates, but also your customer, 186 00:13:02,760 --> 00:13:04,480 and maybe other parties 187 00:13:04,520 --> 00:13:10,600 - such as technical supporters and evverybody involved in the project 188 00:13:10,640 --> 00:13:13,720 should be updated in the best possible way. 189 00:13:13,760 --> 00:13:18,240 This keeps everyone calm and in the loop, 190 00:13:18,280 --> 00:13:20,920 while preventing rumors from spreading. 191 00:13:24,640 --> 00:13:27,000 Revisit the plan as required. 192 00:13:27,040 --> 00:13:29,160 After surviving the crisis, 193 00:13:29,200 --> 00:13:34,160 make certain that you have cataloged not only how the crisis began, 194 00:13:34,200 --> 00:13:38,280 but the steps which were effective in solving it. 195 00:13:38,320 --> 00:13:42,000 Once you’ve successfully managed the crisis, 196 00:13:42,040 --> 00:13:47,480 don’t forget to go back to your plan and make any required changes. 197 00:13:47,520 --> 00:13:51,280 If you find that something works better, 198 00:13:51,320 --> 00:13:53,320 don’t hesitate to update. 199 00:13:55,320 --> 00:13:57,840 After you’ve survived a few crises, 200 00:13:57,880 --> 00:14:01,560 and have carefully kept records of your crisis management, 201 00:14:01,600 --> 00:14:06,360 you will not only do a better job at monitoring and preventing, 202 00:14:06,400 --> 00:14:10,240 but the next time a crisis appears you will be prepared 203 00:14:10,280 --> 00:14:15,080 with the tools to solve it in the most expedient manner possible. 204 00:14:17,080 --> 00:14:20,000 Do not welcome crisis but take advantage 205 00:14:20,040 --> 00:14:24,000 of the one benefit it does offer you: experience. 206 00:14:27,000 --> 00:14:28,680 Summary. 207 00:14:30,840 --> 00:14:34,520 The most common factors of failure and critical situations 208 00:14:34,560 --> 00:14:38,680 are organisation issues, issues of a technical nature 209 00:14:38,720 --> 00:14:43,000 and issues of a personal, for example emotional nature. 210 00:14:44,440 --> 00:14:47,920 A critical situation can have various causes. 211 00:14:47,960 --> 00:14:51,160 For example that the problem and its solution 212 00:14:51,200 --> 00:14:54,960 is not recognized as such by the person involved. 213 00:14:55,000 --> 00:14:59,400 Or it also may be due to the fact that the potential solution 214 00:14:59,440 --> 00:15:04,120 is not mastered, for example knowledge or skills are lacking. 215 00:15:04,160 --> 00:15:08,440 Or organizational obstacles cannot be overcome. 216 00:15:11,000 --> 00:15:16,040 Characteristics of a crisis are an urgent need for decisions to act, 217 00:15:16,080 --> 00:15:19,920 a feeling of threat perceived by the decision-makers, 218 00:15:19,960 --> 00:15:25,640 an increase in uncertainty, urgency and time pressure 219 00:15:25,680 --> 00:15:27,880 and the feeling that the result 220 00:15:27,920 --> 00:15:31,160 will have a formative influence on the future. 221 00:15:33,160 --> 00:15:35,000 Exercises. 222 00:15:36,000 --> 00:15:38,440 The exercises for this video lecture 223 00:15:38,480 --> 00:15:41,640 are in the Trainer’s Guide and the PowerPoint file. 224 00:15:41,680 --> 00:15:43,800 Thank you for your attention. 225 00:15:51,800 --> 00:15:54,280 [ELECTRONIC MUSIC] 226 00:16:00,640 --> 00:16:03,640 LTA - LiveTextAccess. 227 00:16:03,680 --> 00:16:07,280 Universitat Autònoma de Barcelona. 228 00:16:07,320 --> 00:16:11,360 SDI - Internationale Hochschule. 229 00:16:11,400 --> 00:16:16,240 Scuola Superiore per Mediatori Linguistici. 230 00:16:16,280 --> 00:16:18,840 ZDF Digital. 231 00:16:18,880 --> 00:16:23,160 The European Federation of Hard of Hearing People - EFHOH. 232 00:16:23,200 --> 00:16:27,600 VELOTYPE. SUB-TI ACCESS. 233 00:16:27,640 --> 00:16:33,200 European Certification and Qualification Association - ECQA. 234 00:16:36,200 --> 00:16:41,840 Co-funded by the Erasmus+ Programme of the European Union. 235 00:16:41,880 --> 00:16:57,120 Erasmus+ Project: 2018-1-DE01-KA203-004218. 236 00:16:57,160 --> 00:17:01,240 The information and views set on this presentation 237 00:17:01,280 --> 00:17:05,640 are those of the authors and do not necessarily reflect 238 00:17:05,680 --> 00:17:09,080 the official opinion of the European Union. 239 00:17:09,120 --> 00:17:13,520 Neither the European Union institutions and bodies 240 00:17:13,560 --> 00:17:19,840 nor any person acting on their behalf may be held responsible for the use 241 00:17:19,880 --> 00:17:23,840 which may be made of the information contained here.